Introducing Paula

[[English follows Japanese]]
日本に住んでいた幼少期、私はいつも他のみんなのようになりたいと思っていました。外国人はそれほどいない原宿を通り抜ける時も、周りの人はよく私を路上で呼び止めて、私の髪に触っていいかどうか私の母に尋ねました。私は自分自身が、奇妙な黄色頭の存在のように感じていました(私は子供の頃金髪でした)。私の母は私がいつも彼女に「なぜ私の髪の毛は黄色いの?」と聞いていたと言っています。日本に溶け込む為に頑張りましたが、それはある意味絶望的でした。それは、ブラジルでも同じことでした。「だれでもブラジル人に見える」なんて言っても、若いころ私は実際ブラジル人あるいはラテンアメリカ人として周囲に認識されていなかったからです。 私は除外されていると強く感じました。どういうわけか私はどうしてもそれが嫌だったので、10代後半の頃髪を黒く染めさえしました。これは演技とどのような関係があるのか?そうですね、おそらく私がいつもどうやって他の誰かになるかを考えていたからだと思います。私は無意識に他人をコピーしていました。いわばそれは、ある種の生存本能でした。

As a kid living in Japan, I felt that I wanted to look like everyone else . . . I would go through Harajuku and there weren’t as many foreigners. People would stop me in the street, and ask my mom if they could touch my hair. I felt very much like a strange yellow-headed being (I was blonde as a kid). My mom says I would ask her all the time, ‘Why am I different from all the other kids; why is my hair yellow?’ So I had that thing where I wanted to fit in, but kind of hopelessly. And in Brazil, the same thing would happen–because, although they say ‘Anyone looks Brazilian,’ I really didn’t identify as Brazilian or Latin American when I was young. I felt very excluded. I even dyed my hair black later as a teenager, because somehow I blamed it. How does this connect with acting? I think it’s because I was always wondering how it would be to be someone else; I was subconsciously copying other people. It was a kind of survival instinct, almost.

Find Paula here:
@paula_berwanger
https://www.instagram.com/paula_berwanger/

#headshot #actor #actress #filmmaker #tokyo #acting #tv #daikanyama #japan #artist #creative #art #collaboration #photography #portrait #atriz #cineasta #女優 #演技 #テレビ #ブラジル #motky #millennialsoftokyo #streetphoto #unicorn